Obowiązek rozpoznania choroby na karcie pacjenta w języku polskim
Inne
• Minister zdrowia w Świętokrzyskiem
• Szwedzi werbują polskich lekarzy
• W Sanoku kwesta na zakup sprzętu dla SOR
• Obchody dnia wiedzy o wrodzonych wadach serca
Gazeta Krakowska
Data utworzenia: 19.02.2007
Minister zdrowia 21 grudnia ub.r. wydał rozporządzenie, które mówi m.in. o obowiązku wpisania rozpoznania choroby na karcie pacjenta nie - jak dotychczas - po łaciniem, ale w języku polskim. Wielu lekarzy uważa ten zapis za kontrowersyjny z uwagi na pacjentów, którzy nie chcą wiedzieć całej prawdy na temat swojej choroby.
- Nie jestem przekonany, czy mam prawo do ujawnienia pacjentowi całej prawdy o chorobie. Istnieją osoby, które po prostu nie chciałyby wiedzieć wszystkiego, które nie uniosą takiego ciężaru psychicznego. W przypadku poważnych schorzeń musimy być szczególnie ostrożni - twierdzi Jerzy Friediger, prezes Okręgowej Rady Lekarskiej w Krakowie.
Innym problemem jest fakt uniwersalności języka łacińskiego w świecie medycznym. Rozpoznanie po łacinie jest zrozumiałe w placówkach medycznych na całym świecie, a pacjenci coraz częściej korzystają z pomocy lekarskiej za granicą. Poza tym przetłumaczenie łacińskiej nazwy jednostki chorobowej często jest trudne.
Zdania pacjentów jak i lekarzy są podzielone. Niektóre szpitale zastąpiły już łacinę językiem polskim z uwagi na prawo pacjenta do informacji o swojej chorobie. Może w poważnych chorobach wielu pacjentów nie chce znać prawdy, ale w pozostałych przypadkach pełna wiedza o schorzeniu jest niezwykle istotna.
W większości krajów Unii Europejskiej karta informacyjna pacjenta wypełniana jest w języku ojczystym.
prawa pacjenta
Moderatorzy: Anette28, Moderatorzy
-
- Specjalista od Spraw medycznych
- Posty: 10316
- Rejestracja: 04 mar 2004, 16:08
- Choroba: CD u dziecka
- województwo: mazowieckie
- Lokalizacja: Warszawa
- Kontakt:
prawa pacjenta
Przyłacz się do Towarzystwa J-elita. Działamy dla waszego dobra, ale bez Waszej pomocy niewiele zrobimy.